Is ondertitelen iets voor jou?

 

Afgelopen week kreeg ik deze mail van een vertaler die overweegt om de ondertitelcursus te gaan volgen: “Ik kwam toevallig uit op de pagina over je e-cursus ondertiteling. Ik ben op zoek naar wat meer afwisseling in m’n werk en zou eens willen nagaan of ondertiteling iets voor mij is. Is je cursus een goed idee denk je of zou je als instap iets anders aanraden?”

Natuurlijk had ik hem kunnen mailen dat hij maar de cursus moest volgen om daarachter te komen, maar dat heb ik niet gedaan. 😊 In plaats daarvan heb ik hem laten weten dat het in zijn geval alvast een pluspunt is dat Engels een van zijn werktalen is als vertaler. Het grootste deel van het werk is namelijk nog altijd ondertiteling Engels > Nederlands. Daarnaast wordt mediatoegankelijkheid steeds belangrijker. Denk daarbij aan ondertiteling voor doven en slechthorenden, maar ook aan wat ik ‘ondersteunende ondertiteling’ noem, dus Nederlandse ondertitels bij een Nederlands gesproken video. Dat komt doordat steeds meer mensen online video’s bekijken en daarbij hebben ze niet altijd het geluid aanstaan. Uiteraard komen beide vormen van ondertiteling aan bod in de e-cursus.

Een ouderwetse tv in een duinlandschap. Het beeld van de tv is grijs.
Een ouderwetse tv in een duinlandschap.

Aangezien de vertaler die mij mailde nog helemaal geen ervaring had met ondertiteling (ook niet via een vak tijdens de opleiding), schreef ik hem dat hij kon overwegen om  als TED-vrijwilliger een paar TED-talks te ondertitelen. Het voordeel daarvan is dat je werk wordt nagekeken (door andere vrijwilligers), maar let op: het is geen professionele ondertiteling en de richtlijnen die zij hanteren, zijn veel minder streng dan de onze.

Ik weet dat de leessnelheid bij TED-talks bijvoorbeeld 21 karakters per seconde is, terwijl wij streven naar 11 à 12. Die leessnelheid is de verhouding tussen de tijd dat een ondertitel in beeld blijft staan en de hoeveelheid tekst die erin kan: hoe hoger je die leessnelheid zet, hoe meer tekst je kwijt kunt. TED laat bijna twee keer zo veel tekst toe als onze klanten, en het nadeel van zo’n hoge leessnelheid is dat je onvoldoende samenvat zodat niet alle kijkers de ondertitels nog zullen kunnen lezen… Wat ook een verschil is met het echte werk, is dat je bij TED altijd een transcriptie krijgt waar je op kunt werken, terwijl ondertitelaars in de praktijk vaak op gehoor werken. Het platform dat ze gebruiken, heeft ook minder opties dan professionele ondertitelsoftware. Het is dus vooral om je een idee te geven van wat ondertiteling nu eigenlijk is.

Van de andere kant: als je die TED-talks met de zeer ruime richtlijnen al lastig vindt, dan is het echte werk misschien niks voor jou. Maar het is wel een handige manier om erachter te komen of het werk je ligt en het kost je niks, in tegenstelling tot een cursus. 😊 Meer info vind je op deze website: https://www.ted.com/participate/translate. Zelfs als je niet voor ze wilt vertalen, vind je er best goede informatie over ondertiteling.

Als je de smaak te pakken hebt, ben je natuurlijk altijd welkom in de e-cursus. En als je geen zin hebt om het eerst via hun platform uit te proberen, natuurlijk ook.

De vraagsteller was erg blij met mijn antwoord: “Bedankt voor je snelle reactie en de tip. Ik ga ermee aan de slag voor de start van je cursus om eens te kijken of het iets voor mij is.”

Overweeg je zelf om mee te doen met de ondertitelcursus en heb je nog vragen? Laat me dan zeker iets weten! 

Op 15 november gaat de e-cursus Ondertitelen van start. In deze cursus krijg je in drie maanden tijd verschillende programma’s voorgeschoteld: documentaires, interviews en films natuurlijk!

Meer info op de website: https://nevero.nl/e-cursus-intro/voorproefje-ondertitelen/.

gepubliceerd op 25 oktober 2019


Deel op:

Audiodescriptie-opleiding op maat in Sint-Truiden

 

Op 5 september waren we in de Begijnhofkerk in Sint-Truiden (België) om een audiodescriptie-opleiding te geven. Gidsen én vrijwilligers leerden hoe ze rondleidingen toegankelijker konden maken voor blinde en slechtziende bezoekers door aanvullende beschrijvingen.

Zodra de organisatie het nieuws van de opleiding verspreidde onder de gidsen van de stad, liep het storm. De cursus zat uiteindelijk helemaal vol en er waren al aanmeldingen voor een eventuele herhaling. En het allermooiste: er waren ook een aantal blinde/slechtziende cultuurliefhebbers die met of zonder geleidehond mee wilden doen zodat de gidsen hun kennis meteen in de praktijk konden brengen.

De opleiding begon met theorie, afgewisseld met korte oefeningen. In het praktische deel konden de gidsen oefenen in de kerk zelf met het materiaal dat voorhanden was.

Een gids en een slechtziende vrouw met haar geleidehond worden gefilmd
tijdens de afsluitende oefening na de opleiding in Sint-Truiden.

Een week later kwam TVL langs voor een reportage over drie verschillende tentoonstellingen die momenteel lopen in Sint-Truiden. De tentoonstelling in de Begijnhofkerk, die dus toegankelijk is gemaakt voor blinde en slechtziende bezoekers, komt ook aan bod (vanaf 1 minuut 24 seconden). Er is aandacht voor de maquettes en voelplaten die speciaal zijn gemaakt voor de tentoonstelling. En er is een fragmentje waarin een door ons opgeleide gids een muurschildering beschrijft voor een slechtziende vrouw. Je kunt de reportage bekijken op de website van TVL.

Naast de opleiding voor de gidsen en ‘beeldenfluisteraars’ die mensen rondleiden in de kerk, hebben we advies gegeven over de inrichting van de tentoonstelling en het parcours en feedback gegeven bij de voelplaten. Ook hebben we de teksten geleverd voor een audiogids bij een selectie van achttien kunstwerken in de kerk. Meer daarover in dit blogartikel: https://www.nevero.be/audiogids-voor-de-begijnhofkerk-in-sint-truiden/.

We zijn erg blij dat we ons steentje hebben mogen bijdragen aan dit bijzondere project!

Wil je ook leren hoe je kunstwerken beschrijft voor iemand die niet (goed) ziet en wat er allemaal komt kijken bij het maken van een toegankelijke rondleiding? Geef dan zeker een seintje! Naast privéopleidingen organiseren we ook een e-cursus, die we regelmatig opnieuw inplannen.

Gepubliceerd op 7 oktober 2019


Deel op: