Artikel over audiodescriptie in Focus Knack

 

In het artikel ‘Hoe audiodescripties theater toegankelijker moeten maken’ volgt journalist Jorik Leemans van Focus Knack audiobeschrijfsters Priscilla Poldervaart en Selina Van Gool tijdens hun werk in het theater. Daarnaast interviewt hij enkele audiodescriptie-gebruikers en hun begeleiders.

Hoewel je je eerst even moet registeren op de website van Knack, is het volledige artikel gratis te lezen. Beschrijfster Priscilla, die in het artikel geïnterviewd wordt, is naast haar werk in het theater ook actief als freelance vertaalster/ondertitelaar/audiobeschrijver bij Nevero. Dat zit zo. In de zomer van 2011 kregen wij het cv van een pas afgestudeerde vertaalster die graag aan de slag wilde in de audiovisuele sector. Vooral ondertiteling en audiodescriptie trokken haar aan. Na een geslaagde toelatingsproef en een verkennend gesprek kon ze bij ons beginnen als freelance vertaler/ondertitelaar/scriptschrijver. Daarnaast spraken we af dat we haar door middel van een meeloopstage alle kneepjes van het live audiobeschrijven zouden leren.

En zo kwam het dat vanaf het najaar van 2011 Susanne voor alle live audiodescripties bijgestaan werd door Priscilla. Eerst observeerde zij alleen hoe zo’n audiodescriptie tot stand kwam, vanaf het eerste contact met de klant tot het live brengen van de eigenlijke beschrijving tijdens een evenement. Na verloop van tijd kreeg Priscilla steeds meer taken: het vooraf bezoeken van de locatie waar het evenement zou plaatsvinden, het zoeken naar achtergrondinformatie die in de inleiding verwerkt kon worden, het uitschrijven van (een deel van) het script, enz.

Een tijd later was Priscilla zover dat ze haar eerste audiodescriptie volledig zelf in elkaar kon zetten, nl. tijdens de Open Monumentendag in Limburg. Intussen werkt ze nog steeds als freelancer voor Nevero (en een aantal andere bedrijven uit de sector), waar ze onder andere vertaalt en ondertitelt uit het Engels in het Nederlands en audiodescriptie-scripts schrijft. En zoals uit het artikel blijkt heeft ze zich gespecialiseerd in het live beschrijven van theatervoorstellingen, o.a. in opdracht van het Toneelhuis in Antwerpen en NTGent.

Een jongleur in een veelkleurig pak heeft al één bal opgegooid en heeft op iedere arm nog twee ballen klaarliggen
Een jongleur tijdens een voorstelling – afbeelding van Michelle Maria via Pixabay

gepubliceerd op 27 april 2017

 


Deel op:

Opleiding voor Vereniging Bartiméus Sonneheerdt

 

Op vrijdag 12 mei en zaterdag 13 mei 2017 én op vrijdag 26 mei en zaterdag 27 mei 2017 geven we een audiodescriptie-opleiding bij Vereniging Bartimeus Sonneheerdt in Zeist (twee keer twee dagen, dus).

De opleiding is bedoeld voor iedereen die wil leren hoe je webvideo’s met aanvullende beschrijvingen toegankelijk kunt maken voor mensen met een visuele beperking. Na afloop van de cursus ben je een getrainde amateurbeeldbeschrijver en heb je samen met je medecursisten de basis gelegd voor een online database van toegankelijke video’s.

De cursus bestaat uit theorie én praktijk, zodat je meteen kunt oefenen wat je geleerd hebt. Aan het eind van de cursus weet je hoe je een eenvoudige audiodescriptie schrijft in Word. Je hoeft dus geen gespecialiseerde software te kennen om video’s te bewerken. Het inspreken en opnemen van audiobeschrijvingen komt niet aan bod, dus het is niet nodig om stemtraining gevolgd te hebben om mee te kunnen doen.

Programma

Dag 1 We beginnen met een korte inleiding over wat audiodescriptie precies is en voor wie het bedoeld is. Daarna krijg je een overzicht van de belangrijkste richtlijnen / praktische tips. Gaandeweg ontdek je waarom de richtlijnen zo belangrijk zijn. Hierna breng je de theorie in praktijk. Je leert niet alleen hóe je iets beschrijft, maar ook welke fouten je als beginnende beschrijver kunt maken en hoe je die kunt vermijden. Tot slot ga je zelf aan de slag en begin je (individueel en/of in een groep) aan je eerste audiodescriptie.

Dag 2 Op de tweede dag staat de praktijk centraal en werk je verder aan je eerste audiodescripties. Uiteraard sta je er niet alleen voor. Je krijgt hulp tijdens een aantal feedbackrondes waarin je je eigen werk vergelijkt met een voorbeeld-audiodescriptie die we bespreken, en je beschrijvingen in een groep becommentarieert en verbetert. Tot slot begin je aan je eerste ‘echte’ audiodescripties bij tien webvideo’s.

workshop Brussel
Deze foto is gemaakt tijdens een workshop in opdracht van de Brusselse Museumraad

Voor elke opleiding zijn er vijftien plaatsen. De cursus duurt twee volledige dagen (van 9.00 tot 17.00 uur) en vindt plaats in Zeist. De kosten bedragen €120,- (inclusief koffie/thee en lunch).

Wil je deze cursus graag volgen? Dan kun je je tot 1 mei 2017 aanmelden bij Suleima Luciano (sluciano@steunbartimeus.nl).

Wacht niet te lang, want vol = vol!

gepubliceerd op 26 april 2017

 


Deel op: