Blog

Audiodescriptie en AI?

  Afgelopen donderdag gaf ik onze workshop Audiodescriptie schrijven voor film en tv in Maastricht. Algauw bleek dat de deelnemers met veel vragen zaten over . . .

Lees meer

Ken jij de Europese Toegankelijkheidswet al?

  Over minder dan een jaar wordt de Europese Toegankelijkheidswet van kracht. Maar wat wil dat nu eigenlijk zeggen? đŸ‘©â€âš–ïž De European Accessibility Act (EAA) . . .

Lees meer

Wat doe je met non-binaire personages in audiodescriptie?

  In februari hebben we onze audiodescriptie-workshop twee keer gegeven en een kwestie die in allebei de workshops terugkwam was: wat doe je met non-binaire . . .

Lees meer

Ik vroeg AI om een ondertitelcursus te maken


  Tot nu toe stonden onze e-cursussen op een afgeschermd deel van deze website, maar binnenkort verhuizen ze naar een eigen platform. đŸ€© Een van . . .

Lees meer

WK voetbal mét audiodescriptie

  Vandaag, op 20 november 2022, gaat het WK voetbal van start in Qatar. âšœ Blinde en slechtziende voetbalfans uit BelgiĂ« kunnen alle wedstrijden van . . .

Lees meer

Hoeveel minuten vertaalt een ondertitelaar per dag?

  Een vraag die vaak gesteld wordt is hoeveel minuten een ondertitelaar per dag vertaalt. In het artikel over ondertitelen voor Netflix  schreef ik al . . .

Lees meer

Waarom zijn ondertitels meestal wit?

  Een vraag die ik af en toe krijg is hoe het komt dat ondertitels standaard wit zijn. Voor het antwoord moeten we terug in . . .

Lees meer

Hoe werkt vertalend ondertitelen?

  Ik merk vaak dat mensen niet echt weten hoe vertalend ondertitelen in z’n werk gaat. Zo denken ze soms dat we scripts vertalen die . . .

Lees meer

Ondertitelen voor Netflix

  Ondertitelen spreekt tot de verbeelding en ondertitelen voor Netflix nog veel meer. Het is alweer vijf jaar geleden dat Netflix zijn bekende – of . . .

Lees meer

Het vertalen en ondertitelen van webvideo’s

  Mensen denken vaak dat je als ondertitelaar alleen films en tv-series vertaalt, maar in de praktijk doen we heel veel andere dingen. Zo ondertitelen . . .

Lees meer

Hoe word ik ondertitelaar?

  In Facebookgroepen voor vertalers wordt vaak de vraag gesteld wat je moet doen als je als ondertitelaar aan de slag wilt. Binnenkort studeren er . . .

Lees meer

The Passion met (audiodescriptie bij de) audiodescriptie

  Op donderdag 14 april kon je alweer voor de vijfde keer The Passion volgen met live-audiodescriptie op NPO Radio 2. Zo hoefde wie niet . . .

Lees meer

Over audiodescripties, audiotranscripties en transcripts

  Audiodescriptie is een techniek om films, tv-series en nog veel meer toegankelijk te maken voor wie niet (goed) ziet. Maar hoe zit het eigenlijk . . .

Lees meer

Het audiobeschrijven van een boekverfilming

  Veel boeken worden vroeg of laat verfilmd en die verfilmingen krijgen vaak ook weer audiodescriptie. Tijd dus voor een artikel over het audiobeschrijven van een . . .

Lees meer

Nieuwe opleidingsdata voorjaar 2022

  Dit voorjaar organiseren we voor het eerst sinds lang onze eendaagse opleiding ‘Audiodescriptie schrijven voor film en tv’ Ă©n onze workshop ‘Ondertitelen’. Bovendien hebben . . .

Lees meer

De Taalsector Presenteert: de audiobeschrijver

  Op 17 december 2021 was ik een van de sprekers tijdens de online lunchsessie van De Taalsector Presenteert. Ik was uitgenodigd om iets te . . .

Lees meer

Squid Game-controverse

  In oktober kon je op verschillende sites lezen dat de (Engelse) ondertitels bij Squid Game vol fouten stonden.* Onder andere de Vlaamse krant De . . .

Lees meer

Ondertitelen in Word

  De eerste keer dat een klant me vroeg om ondertiteling aan te leveren in Word, dacht ik dat hij de kant-en-klare ondertitels mĂ©t tijdcode-informatie . . .

Lees meer

Eervolle vermelding voor het Stay At Home Museum op de Museums + Heritage Awards

  Herinner je je het Stay At Home Museum van Visit Flanders nog? De BBC noemde het vorig jaar al het beste lockdown-entertainment en nu . . .

Lees meer

Het ondertitelen van trailers

  Sinds vorige maand zijn de bioscopen weer open in Nederland Ă©n in BelgiĂ«. Tijd om stil te staan bij iets wat typisch is voor . . .

Lees meer

Fouten in automatische ondertiteling

  In een Facebook-groep voor ondertitelaars werd laatst een artikel gedeeld met de cryptische titel ‘Plastificeer die ontzegd met een baantje’. Wat bleek nu? De . . .

Lees meer

Ondertitels inbranden of niet?

  Klanten vragen mij vaak: wat is nu het beste? Je ondertitels in beeld branden in je video of werken met een apart ondertitelbestand, dus . . .

Lees meer

Is dat niet storend voor ziende bezoekers, zo’n inclusieve audiotour?

  Laatst kreeg ik de vraag of een ‘inclusieve’ audiotour (waarin beschrijvingen van kunstwerken en route-instructies verwerkt zijn) niet als storend wordt ervaren door ziende . . .

Lees meer

Een bijzondere ondertitelkwestie: de politie bellen of niet?

  Laatst tweette een oplettende tv-kijker een foto die hij had gemaakt terwijl hij naar een aflevering van de detectivereeks Sherlock keek. In de ondertitel . . .

Lees meer

Waarom we geen Word-docs kunnen omzetten in srt

  Een vraag die we steeds vaker krijgen is of we Word-docs kunnen omzetten in srt’s. Ook op vertalersgroepen op Facebook komen regelmatig oproepen voorbij . . .

Lees meer

Vertaalfoutje in Undercover

  Vertalen… Heel vaak gaat het goed, maar soms loopt het mis. En als het misloopt in ondertiteling, is dat extra pijnlijk omdat de kijker . . .

Lees meer

Werk genoeg of toch niet?

  Af en toe krijg ik zo heel voorzichtig de vraag of we nog wel genoeg werk hebben met de coronacrisis en hoe ik de . . .

Lees meer

Wat doe je als audiobeschrijver als je foutjes ontdekt in een programma?

  Als je wat langer met audiodescriptie bezig bent, is het je vast al eens overkomen. Je beschrijft een scĂšne en plots merk je dat . . .

Lees meer

Ken je de geleidelijnen en noppentegels van Blinkink al?

  Als je op straat loopt, heb je vast al geleidelijnen en noppentegels opgemerkt. Dat zijn, de naam zegt het al, stoeptegels met extra reliĂ«f . . .

Lees meer

Wat als je geen Engels gestudeerd hebt en toch wilt ondertitelen?

  Eerder deze maand kreeg ik een interessante ondertitelvraag van een collega die graag meer zou willen ondertitelen. De vraagsteller was in 2018 afgestudeerd als . . .

Lees meer

Hoe zit het met het aantal karakters bij tweetalige ondertiteling?

  De eerste editie van onze e-cursus Ondertitelen zit er alweer op en sommige ex-deelnemers zijn intussen aan hun eerste ondertitelopdrachten bezig. Van een van . . .

Lees meer

Afronding eerste editie e-cursus Ondertitelen

  Op 15 februari liep onze e-cursus Ondertitelen alweer af! De cursisten hebben drie maanden lang de lessen kunnen volgen op ons online platform en . . .

Lees meer

Veel audiodescriptie op tv

  In onze nieuwsbrief van december kon je lezen dat wij elk jaar heel wat audiodescripties bij films en tv-series schrijven. Op 27 december 2019 . . .

Lees meer

32 mensen opgeleid in 2019

  In onze nieuwsbrief van december 2019 kon je lezen dat het afgelopen jaar 32 mensen bij ons een opleiding hebben gevolgd. Dat is niet . . .

Lees meer

Subcatch-app gelanceerd

  Op dinsdag 26 november was het eindelijk zo ver: tijdens het International Documentary Film Festival Amsterdam (IDFA) werd Subcatch gelanceerd, een nieuwe app met . . .

Lees meer

Is ondertitelen iets voor jou?

  Afgelopen week kreeg ik deze mail van een vertaler die overweegt om de ondertitelcursus te gaan volgen: “Ik kwam toevallig uit op de pagina . . .

Lees meer

Audiodescriptie-opleiding op maat in Sint-Truiden

  Op 5 september waren we in de Begijnhofkerk in Sint-Truiden (BelgiĂ«) om een audiodescriptie-opleiding te geven. Gidsen Ă©n vrijwilligers leerden hoe ze rondleidingen toegankelijker konden . . .

Lees meer

Nu verandert er langzaam iets

Over regels en wanneer ze te overtreden In onze opleidingen staan we uiteraard stil bij de regels en richtlijnen voor audiodescriptie. Maar af en toe . . .

Lees meer

Over audiobeschrijven en de keuzes die we daarbij maken


  Het komt soms voor dat audiodescriptiegebruikers ons mailen over dingen die hen opvallen als ze een audiobeschreven film of tv-serie bekijken. Zo hebben we . . .

Lees meer

Workshop ‘Audiodescriptie voor film en tv’

  Op 11 december 2018 organiseerden we voor de eerste keer onze workshop ‘Audiodescriptie voor film en tv’. In Ă©Ă©n dag leerden de deelnemers waar . . .

Lees meer

PrivĂ©opleiding ‘Audiodescriptie voor film en tv’

  Begin dit jaar kregen we een aanvraag voor een privĂ©opleiding ‘Audiodescriptie voor film en tv’. En zo kwam het dat we een crashcursus uitgewerkt . . .

Lees meer

De Heilig Bloedprocessie en The Passion

  Op het eerste gezicht hebben de live audiodescriptie bij de Heilig Bloedprocessie in Brugge en bij The Passion op NPO Radio 2 veel met . . .

Lees meer

Wil je leren hoe je kunst beschrijft voor mensen die blind of slechtziend zijn? Volg dan onze e-cursus!

  In maart gaat onze e-cursus ‘Gidsen voor mensen die blind of slechtziend zijn’ opnieuw van start! Tijdens deze cursus leer je niet alleen hoe . . .

Lees meer

Audiodescriptie bij de documentaire ‘Doof Kind’

  Eind 2017 stonden er ineens erg veel documentaires in de planning. Het begon met de docu ‘Doof Kind’, die van 14 t/m 25 november . . .

Lees meer

Interview met beeldenfluisteraar Benjamine

  Op maandag 13 november zond het Radio 1-programma Culture Club een interview uit met beeldenfluisteraar Benjamine Decorte. In het gesprek met presentatrice Sofie Lemaire . . .

Lees meer

Taalconferentie in Gent

  Op zaterdag 7 oktober vond de Taalconferentie 2017 plaats in Gent. Tijdens dit eendaagse congres behandelden verschillende sprekers allerlei onderwerpen over vertalen en de . . .

Lees meer

EĂ©n jaar Nevero Nederland

  Op donderdag 21 september was het exact Ă©Ă©n jaar geleden dat de Nederlandse afdeling van Nevero werd opgericht. In dat eerste jaar hebben we . . .

Lees meer

RAAK Stimuleringsprijs

  Dit jaar wordt voor de tweede keer de RAAK Stimuleringsprijs georganiseerd. De prijs is in het leven geroepen om musea te stimuleren hun collectie . . .

Lees meer